今天跟一个朋友聊起,我的驾照去做了翻译和公证。
他说:你的驾照就是双语的呀,每个项目下面有英文,比如姓名下面是Name, 性别下面是M&F,诸如此类。
我问:这个就是双语的?
他说是。
那么我问:你的个人信息在驾照上面还是中文的啊!外国人看不懂你的中文名字啊。
他说:我去欧洲租车的时候是OK的,3个月内的短期租车都可以的。
我问:那边的警察告诉你是可以上路驾驶的?
他说:没有。但是,你翻译一份其实和这个没区别的,他们要抓你无证还是一样。因为
中国不是国际驾照协议国。
最后一句话才是关键吧!
租车行给你车是OK的。关键是,你的驾照就算所谓的双语、或者翻译+公证(你的驾照是有效的),你是否被允许在别国进行驾驶?
有的国家是直接承认中国驾照,比如瑞士,美国,你带不带翻译件都是合法驾车。旧版驾照没有英文,带一个英文翻译件只是方便该国车行和警察了解驾照内容。新版驾照完全没必要。
有的国家承认翻译公证之后的中国驾照,比如德国,澳洲,但必须在规定的翻译机构翻译公证,一般来讲必须找取得他们国家翻译资格的人进行翻译,中国公证处翻译没用的。
有的国家不承认中国驾照,同时也不允许旅游者考当地驾照,那你除非另有其他国家驾照,否则怎么都无法合法驾车。比如日本,韩国。
总之无论哪一种情况,新版驾照的公证处翻译都毫无意义的。至于租车行的要求是另一码事。那你要个别问租车行了。——可能你合法驾车但很难租到车,也许你轻易租到车但并没有合法驾车的资格。