有哪位好心人帮我翻译一下两句韩文。谢谢!
아시아나항공 고객센터_아시아나항공은 더 나은 서비스를 제공 하기 위해 고객의 말씀을 귀중히 여기고 있습니다.
FU/GANG 님께서 2016-08-18 18:06:58에 남겨주신 말씀이 접수 되었습니다.
본 이메일은 고객님께서 남겨주신 말씀에 대한 접수확인 안내 이메일이며, 답변은 별도 이메일로 보내 드립니다.
본 이메일 계정은 발신전용으로 수신이 불가능하므로, 회신을 눌러 이메일을 전송하지 마시고, 별도 문의가 있으시면 홈페이지 고객센터에 글을 남겨주시기 바랍니다
韩亚航空公司韩亚航空公司客户服务_ gwijunghi考虑我们的客户的话,以提供更好的服务。上帝是站在FU / GANG namgyeojusin在2016年8月18日18时06分58秒的Word已收到。此电子邮件,我们对namgyeojusin字所收到的指示您的确认邮件,答案将在一个单独的电子邮件发送。由于此电子邮件帐户无法收到通知只,按回复,不发送电子邮件,你想与我们联系,请给我们在网站上留言
应该是你的要求已经受到正在处理,这个是确认邮件不要回复。如果有新情况请在官网留言。处理结果另行邮件通知。
Asiana Airlines Asiana Airlines Customer Service _ gwijunghi consider the words of our customers to provide better service. God is standing FU / GANG namgyeojusin on 2016-08-18 18:06:58 Word has been received. This email and we received your confirmation email with instructions on namgyeojusin word, the answer will be sent in a separate email. Since this email account is not possible to receive a notification-only, pressing the reply, do not send an email, you would like to contact us please leave us a message on website
上图片~