1。这个“集体户口”应该怎么翻译?2。还有“集体非农户”怎么翻译?3。如果户口上某栏是空着,是否翻译件上也是空着即可?另外,“房产证”怎么翻译?哪位有相关的模板么?感谢大家!!非常感谢!
每个问题仅能采纳唯一一个答案,且不可更改,采纳是对回答者和知识的尊重和肯定,请您谨慎选择。
感谢你的答案和知识帮助了我,穷游相识,江湖再见!
同时感谢一下TA
guanz写道:
对了,漏了个问题。
如果户口本上是未婚,但是现在已婚了,应该怎么填?我理解应该还是还是添未婚吧,是这样么?
未婚是添“single”么?
hoho
谢谢哈”
如果户口本还是“未婚”,必须拿着结婚证先把户口本改掉。
如果户口本上是未婚,但是现在已婚了,应该怎么填?我理解应该还是还是添未婚吧,是这样么?
未婚是添“single”么?
hoho
谢谢哈
另外,因父母与我的户口不在一个城市,那,是不是也得提供父母的户口本啊?我还得解释为什么不在一个城市吗?
父母户口本不需要。中国有无数人和父母不在一个城市的。
父母户口本不需要。中国有无数人和父母不在一个城市的。