上海外滩华尔道夫酒店
| 9.20分 棒极了
位于上海
1651元起
澳门喜来登大酒店
| 9.40分 棒极了
位于澳门
736元起
澳门威尼斯人
1045元起
三亚亚龙湾万豪度假酒...
位于三亚
608元起
三亚亚龙湾美高梅度假...
649元起
在西亚经常听到说中国人的“秦-羌-琼”是贬义吗?
每个问题仅能采纳唯一一个答案,且不可更改,采纳是对回答者和知识的尊重和肯定,请您谨慎选择。
感谢你的答案和知识帮助了我,穷游相识,江湖再见!
同时感谢一下TA
俺听来的版本:一个中国家庭生孩子的时候打破了一个瓷器,于是他们根据瓷器破碎的声音给孩子起名叫CHING CHANG CHONG。在伊朗人看来,所有中国人名字的发音都很类似。当他们看到中国人,第一反应就是把字母CH和其他一些音节组合起来念,就变成了“秦羌琼”。
我当时在伊朗也是对“秦羌琼”百思不得其解,后来专门问了一个伊朗朋友。
他們說你們亞洲人說話都ching chang chong..——转自http://hi.baidu.com/guozhuzhu/blog/item/cc8a6cd5d5c8f2cc50da4b49.html
总之,就是蔑称。上网查吧,有很多。
9楼朋友,你的伊朗朋友够友善。试问,如果你有日本朋友,怎么向他解释“日本鬼子”?肯定会很婉转吧?
06年第一次在伊朗听到,发音类似“金-长-城”。
之后在西亚多次听到。
我猜测这是随意模仿几个汉语发音……有没有更有趣的解释?
沒任何貶義。
欧洲人也懂这句?是跟移民的土耳其人或波斯人学的吧