今天跟一个朋友聊起,我的驾照去做了翻译和公证。
他说:你的驾照就是双语的呀,每个项目下面有英文,比如姓名下面是Name, 性别下面是M&F,诸如此类。
我问:这个就是双语的?
他说是。
那么我问:你的个人信息在驾照上面还是中文的啊!外国人看不懂你的中文名字啊。
他说:我去欧洲租车的时候是OK的,3个月内的短期租车都可以的。
我问:那边的警察告诉你是可以上路驾驶的?
他说:没有。但是,你翻译一份其实和这个没区别的,他们要抓你无证还是一样。因为
中国不是国际驾照协议国。
最后一句话才是关键吧!
租车行给你车是OK的。关键是,你的驾照就算所谓的双语、或者翻译+公证(你的驾照是有效的),你是否被允许在别国进行驾驶?
澳大利亚维多利亚州这里。只要呆3个月以内,中国驾照和翻译件就是合法的驾驶证件了。可以有以下组合:
中国驾照原件 + 澳大利亚认可的翻译件原件
公证过的中国驾照的复印件 +澳大利亚认可的翻译件原件
中国驾照原件 +公证过的澳大利亚认可的翻译件复印件
公证过的中国驾照的复印件 +公证过的澳大利亚认可的翻译件复印件
在这里,没有国际驾照的说法,与之相近的是international driving permits,但它实际上只是澳大利亚驾照的一个公认的翻译件,不能脱离原驾照单独使用。
不属于澳大利亚的情况,不在本版讨论。