The following documents may also be acceptable as a translation: an international driving permit – issued in accordance with a United Nations Convention on road traffic a translation document issued by a Notary Public Office in China. 官方认可中国公证处公证的翻译件
随着中国游客的日益增多,绝大多数国家,都不再要求中国游客具备国际驾照,尤其是澳新等国。现在绝无要求国际驾照之说,这个请放心。
很多人不翻译或自己翻译,也照样租到车,但请记住,这有很大风险。澳大利亚的租车公司,规则要求中国驾照经过认证翻译。如果你没有,它完全可以在车紧张或某工作人员认真时,拒绝给你提车。这种风险发生过不少,坛里有过好几个帖。
认证,不要以为是通常意义的中国国内公证处。租车公司要求的是具备NAATI资质的翻译公司的翻译件,很多国内公证处并不具备此资质。办这个很简单,完全不用通过收费昂贵的国内公证处,淘宝上找NAATI资质翻译即可,价格一百块出头。把驾照图片邮件给它,它翻译好回你一个带签名的邮件,你将邮件打印就行,租车公司就认那个签名。
警察方面,只知道维州的交警,也认中国国内公证的,其他州不一定。不办公证,只办NAATI签名翻译,则完全没问题。话说回来,NAATI资质就是他们认可的公证,跟国内公证处没关系。
办NAATI,别找国内公证处,其实就这一句话解决问题了。
首先我在vroom(agency) 网上预订的时候,没有人问这个公证啥的问题,顺利预订了。 后来打电话到门店,问提车要什么东东,Hertz的说,要啥certification的,估计是hertz自己的那个证。 我转头找了budget的门店问同样的问题,他说带驾照就好了,我后来去到就顺利租到了。
但是! 我在墨尔本东南郊区(朋友那边)提车,在墨尔本机场还,异地还车手续费,hertz收16元,budget收55元!还不如出200人民币让国内hertz出个公证呢。
an international driving permit – issued in accordance with a United Nations Convention on road traffic
a translation document issued by a Notary Public Office in China.
官方认可中国公证处公证的翻译件
还是那句话,不公证不代表一定租不到,但公证了你一定能在澳大利亚租到准驾车型
一般只需要驾照翻译件就可以了,不需要所谓的公证件,具体你可以到http://car.ctrip.com/zijia/o/adv/translation#ctm_ref=car_wom上看下
公证这个东西,只有中国政府自己承认
如果需要外国政府承认的话,需要到国外做公证或者双认证